Верховна Рада підтримала законопроєкт, який виправляє переклад Європейської хартії мов. Через це російську й молдовську мови вилучили з ратифікаційного закону, але інші мови й надалі залишаються під захистом документа.
Про це повідомив народний депутат Володимир В’ятрович.
Верховна Рада ухвалила законопроєкт №14120, що передбачає коректний переклад Європейської хартії регіональних або міноритарних мов. За документ проголосували 264 депутати.
У пояснювальній записці зазначається, що попередній український переклад Хартії робили не з англійського чи французького оригіналу, а з російської версії. Через це з’явилися неточності — зокрема, термін «національні меншини». В оригіналі ж ідеться про «numerical minorities» — тобто групи людей, що становлять чисельну меншість і розмовляють певною мовою, а не про етнічні спільноти.
Після виправлення перекладу з ратифікаційного закону вилучили російську та молдовську мови, оскільки вони не відповідають критерію «чисельної меншини». Водночас дія Хартії зберігається для всіх інших мов, передбачених документом раніше. Також її поширили на урумську, румейську, ромську, чеську, кримчацьку, караїмську мови та їдиш.
