Інцидент із нотатками та звільнення перекладача
Брюссель — Європейська комісія ухвалила рішення припинити співпрацю з позаштатним перекладачем, який працював на саміті Європейської Ради за участі президента України Володимира Зеленського.
Причиною стало порушення внутрішнього кодексу поведінки ЄК — несанкціоноване ведення письмових нотаток під час закритої сесії. У заяві для преси представники Єврокомісії повідомили, що під час засідання 19 грудня 2024 року було виявлено «інцидент, пов’язаний із нотатками», який може становити загрозу витоку чутливої інформації.
Правила засекречення письмових записів ухвалені задля запобігання випадковому або навмисному передаванню даних ворожим державам, зокрема Росії.
Розслідування та контекст безпеки «Нотатки було негайно вилучено», — йдеться в офіційній заяві, після чого було ухвалено рішення про відмову від послуг перекладача у майбутньому.
Про це повідомляє «ШТАБ.𝒊𝒏𝒇𝒐» із посиланням на https://www.politico.eu/article/eu-interpreter-volodymyr-zelenskyy-security-fear-russia-spy/
За даними французького видання Le Monde, звільнений перекладач — фрaнко-український фрилансер, якого запрошували для полегшення комунікації з українською делегацією. Наразі розслідування передано бельгійським правоохоронним органам, які поки не надали офіційного коментаря.
У Брюсселі останніми роками зросла кількість справ, пов’язаних із підозрами в іноземній розвідці.
Минулого листопада співробітникам Єврокомісії було розіслано попередження про «реальну» загрозу від агентів, які прагнуть проникнути до ключових інституцій. Минулого року Європарламент навіть запровадив санкції проти ексдепутата Тат’яни Жданоки за ймовірні зв’язки з російською ФСБ.
Доданий контекст демонструє — питання інформаційної безпеки в ЄС дедалі жорсткіше контролюються, аби уникнути повторення подібних інцидентів.